...и сегодня мы за семь вёрст ходим киселя хлебать подробнее...

...а оставлять можно и с зарубками на носу? подробнее...


Славянская ИНТЕРНЕТ-ЛАВКА предлагает альбомы  Русь изначальная, солярные обереги  из кедра, значки , магниты , календари , открытки, наклейки на авто,  береста






Наша кнопка:

Знаете ли вы, что...?

Как в воду глядеть
     По представлению наших предков, ясновидец, глядя в воду, мог узнать судьбу человека, предвидеть будущее, предупредить о предстоящих опасностях. Девушки, мечтая о замужестве, пытались увидеть в ковше с водой изображение своего суженного. Для этого сосуд с водой ставился на ночь под кровать, а для задабривания неведомых сил в воду бросали ореховые скорлупки, восковые свечки, кусочки еды. Благодаря этим гаданиям, и вошло в наш язык выражение "как в воду глядел". ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Как за каменной стеной
     В старину для защиты от врагов вокруг городов возводили стены. Особенно надёжными были стены из камня или кирпича: они укрывали от вражьих стрел и позволяли выдержать длительную осаду.
     Со временем выражение приобрело более широкий смысл: опёка, покровительство высокого лица или документ, избавляющий от лишних хлопот, могли выполнять роль защиты. ("Большой фразеологический словарь для детей",  Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Как аршин проглотил
     Аршин, как мера длины, равен 16 вершкам или 71 сантиметру. Русские купцы и мастеровые в своём деле широко пользовались аршинами - металлическими или деревянными линейками такой же длины. Проглотить такую линейку никто не пытался, но если себе это представить, то перед вами стоял бы человек неестественно прямо с негнущимися руками и ногами и не поворачивающейся головой. Именно это и имеется в виду в выражении "как аршин проглотил".
     Синонимами являются также выражения "стоять по струнке" и " вытянуться во весь рост". ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
За тридевять земель
     Это выражение часто встречается в русских народных сказках и обозначает "очень далеко". Происхождение выражения относится ко времени, когда на Руси, помимо десятеричной системы счисления, существовала и девятеричная, в основе которой лежала цифра девять. В сказках для усиления описываемого факта всё бралось в трёхкратном размере: за тридевять земель, в тридевятом царстве, в тридевятом государстве. Из фольклора эти выражения перешли в обычный разговорный язык и сохранили свою образность в литературе. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Заткнуть за пояс  
Выражение связано с привычкой мастеровых засовывать за пояс временно ненужный инструмент. В старину это выражение перешло и на взаимоотношения людей. В случае физического превосходства соперник хвастливо обещал другому поступить с ним как с ненужной вещью: спрятать у себя за поясом или положить в карман. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Заколдованный круг
Существует народное поверье, что в лесу леший водит человека по кругу, поэтому заблудившийся возвращается на то место, где он уже был. Такое действительно бывает с людьми в лесу и происходит это из-за того, что шаг, сделанный правой ногой, шире, чем шаг левой. При отсутствии точного ориентира человек и ходит кругами.
     В повседневной жизни иногда бывают такие ситуации, когда обстоятельства зависят друг от друга и получается замкнутая цепочка, которую трудно разорвать, тогда говорят, что человек попал в заколдованный круг или в безвыходное положение. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
За семь вёрст киселя хлебать
Старинная мера расстояний - верста - произошла от глагола "вертеть". Она характеризовала расстояние или протяжённость борозды от одного поворота плуга до другого при пахоте. Верста равнялась тысяче саженей или - в современной системе мер - почти километру. Кисель был одним из самых распространённых на Руси блюд, его можно было "хлебать" и дома, а не отправляться "за семь вёрст", потратив на это уйму времени и сил. Поэтому выражение "за семь вёрст киселя хлебать" стало означать "ехать далеко и попусту" ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Зарубить на носу
Слово "нос" как выступающая часть тела или какого-либо предмета имеет ещё одно значение: так в очень давние времена называли памятную дощечку или бирку для записей. Неграмотные люди всюду носили с собой такие дощечки и делали на них всевозможные заметки (зарубки) на память. Так появилось выражение "зарубить на носу". Если брали в долг деньги, то такие дощечки иногда отдавали в качестве долговых обязательств. В случае, если долг не возвращали, то, по меткому выражению народа, кредитор "оставался с носом", то есть с дощечкой вместо денег. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Заговаривать зубы
Зубы болели у всех людей во все времена. Одни ходили к докторам, другие - к знахарям, у которых были свои способы лечения с помощью трав, заговоров и заклинаний. Бывало, что после такого посещения боль в зубе утихала и человек был доволен.
Со временем выражение "заговаривать зубы" стало означать вводить в заблуждение, обманывать. С зубами связаны и другие фразеологические обороты: "класть зубы на полку" - то есть голодать, "держать язык за зубами" - молчать, "навязнуть в зубах" - надоесть. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Завести шарманку
В старину на Руси ходили бродячие музыканты с шарманкой. Шарманка - это переносной механический оргАн в виде надеваемого на плечо большого ящика с лямкой. Внутри ящика стоял небольшой диск вроде современной грампластинки, на котором была записана популярная мелодия. Музыкант крутил ручку, которая вращала этот диск и из ящика, повторяясь, лилась одна и та же мелодия. Звучание этого немудреного инструмента было хриплым и заунывным, поэтому в народе вскоре появилось выражение "завести шарманку" - то есть надоедливо говорить об одном и том же. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Заварить кашу, расхлёбывать кашу
В старину, когда на Руси ещё не знали картошки, каша была основным повседневным блюдом в крестьянских семьях. Понятно поэтому, почему именно с кашей связано много фразеологических оборотов: "с ними каши не сваришь" - говорили про человека, с которым нельзя было делать обшее дело, "мало каши ел" - молод и неопытен. Каша готовилась быстро, на это не требовалось большого умения. Если каша получалась невкусной, её всё равно приходилось есть (расхлёбывать). "Заварил кашу" - говорили про человека, который, не обдумав и не рассчитав последствия, создал сложную ситуацию для себя и окружающих. Для того, чтобы распутать эту ситуацию, приходилось "расхлёбывать кашу" - то есть прикладывать большие усилия для исправления создавшегося положения. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе  Т.В., М., 2009)
 
 
 
Держи карман шире
В старину карманом называли всякий мешок или торбу, прикрепленную снаружи к одежде человека или привязанную к седлу. В них складывали нужные в пути или походе вещи. Когда нужно было поместить что-нибудь большое, просили раскрыть карман пошире. Чаще всего его держали закрытым, чтобы злоумышленники или воры "не залезали в карман". Со временем выражение приобрело насмешливый ироничный оттенок и стало означать напрасные ожидания и расчёты. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Выносить сор из избы
     Происхождение связано со свадебными обычаями в русских крестьянских домах. На следующий день после свадьбы невестка должна была выполнить два задания: принести воды и подмести полы. Собранный мусор нельзя было выносить из избы, его сжигали в печке, так как считалось, что любая вещь живущего в этом доме человека, даже такая мельчайшая, как пыль, может быть использована для колдовства против него. В последующем это выражение получило более широкий смысл - "не разглашай домашние секреты". ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Гол как сокол
     В старину для взятия осаждённых городов использовали стенобитные орудия, которые назывались "сокОл". Это было окованное железом бревно или чугунный брус, укреплённый на цепях. Раскачивая его, ударяли по стенам и разрушали их. Образное выражение "гол как сокОл" означает "беден до последней крайности, негде взять денег, хоть головой бейся об стоену". ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Держать под спудом
     В старославянском языке слово "спуд" означало сосуд типа горшка, кадушки или кринки, для чего-нибудь сыпучего (крупа, мелкие предметы и пр.). "Под спудом" - значит "под сосудом". В крестьянских домах на протяжении многих веков ключи от дома или хозяйских пристроек не носили с собой, а прятали под перевёрнутым спудом.
     Со временем выражение "держать под спудом" стали применять для обозначения всего, что не используется в повседневной жизни. В судебных инстанциях даже родились выражения "положить под сукно", "дело лежит под спудом" - то есть дело откладывают, ему "не дают хода". ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Держать за семью печатями
     Всякие бумаги, не подлежащие оглашению, на Руси держали в специальной упаковке под печатью. Особенно важные секреты хранили, опечатав пакеты несколькими печатями разных людей. И чем таких людей было больше, тем меньше была вероятность, что они все окажутся нечестными и вступят в сговор друг с другом. Народная молва упоминала о семи печатях.
     Число "семь" в древности считалось волшебным, и наши предки придавали ему особое мистическое значение. Так в деле сохранения тайны они считали, что при семи печатях в дело вмешаются божественные силы и будет обеспечена надёжная защита секрета. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Живая вода
     В старину живой водой называли родниковый источник и вообще всякую проточную воду. Она всегда была свежа и чиста. А мёртвой водой называли воду застойных водоёмов, с неприятным запахом и непригодную для питья.
     Живая и мёртвая вода часто упоминаются в русских сказках и легендах, где она приобрела новый смысл, особое магическое значение. Мёртвая вода необходима для заживления ран и восстановления тканей. Живая же вода наделяется животворной силой, окропление ею может вернуть умершему жизнь. ("Большой фразеологический словарь для детей" Розе Т.В., М.,2009)
 
 
 
Дым коромыслом (столбом)
     На Руси во время больших праздников всегда готовилось много угощений, и тогда русская печь работала на полную мощь, и изба наполнялась дымом. Струйка дыма, вытягиваемого сквозняком в дверь или окно, принимала изогнутую форму, напоминавшую коромысло. В старинном русском быту коромысло - нехитрое приспособление в виде слегка изогнутой деревянной дуги с крючками или выемками на концах для носки ведер на плече.
     Со временем выражение "дым коромыслом" стали употреблять, когда говорили о большом шуме или беспорядке в очень людном месте. ("Большой фразеологический словарь для детей" Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Довести до белого каления
       Когда кузнец готовит металл к ковке, он разогревает его в горне, и металл меняет свой цвет в зависимости от температуры. Вначале он становится красным, затем приобретает желто - оранжевый цвет и, наконец, доходит до белого каления. Выше этой температуры он может расплавиться и тогда нужно всё начинать сначала. Белое каление является верхним пределом допустимого нагрева металла. Так и в спорах людей может возникнуть момент, после которого может начаться драка, тогда говорят, что "кого-то довели до белого каления". ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Демьянова уха
     Выражение пришло из одноименной басни И.А. Крылова. В ней крестьянин Демьян угощал ухой соседа Фоку и, желая казаться гостеприимным, всё предлагал ему добавки. Фока не выдержал, сбежаал из дома соседа и "с той поры к Демьяну ни ногой". Великий русский баснописец показал, что чрезмерная услужливость, даже с добрыми намерениями, не приводит к добру. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Горе лыком подпоясано
В русском языке словов "горе" означает "беда, бедствие, несчастье". Народ придал ему одушевленный характер и воплотил в образ человека. Лыко - подкорневая основа молодых лип - в русских деревнях шло на изготовление мочал, рогож и лаптей. Волокно это очень непрочное, но его использовали в домашнем быту как простой,дешевый и доступный природный материал.
Выражение "горе лыком подпоясано" вошло в русские народные песни и поговорки как описание полной нищеты. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
 
Вывести на чистую воду
     В старину у многих народов был такой обычай: людей, заподозренных в преступлении, испытывали огнем или водой. Обвиненного выводили к реке и бросали в воду. Если он всплывал, то считалось, что вода не принимает его, и он виновен. Если же он начинал тонуть, то признавалось, что на него возведена напраслина. По другой версии, происхождение крылатой фразы ссвязано с гаданием на воде, во время которого в чистой воде будто бы был виден образ виновного человека. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
Всяко лыко в строку
     Первоначально ходило выражение "не всяко лыко в строку", что означало, что не всякое лыко годилось для плетения лаптей. Лыко - это внутренняя часть коры молодых лиственных деревьев, в основном липы. "Строка" в старорусском языке означала полоску лыка. Из лыка сейчас плетут корзины, а раньше ещё плели и лапти. Поставить плохую полоску лыка означало испортить лапти,что сказывалось при их ношении. Со временем выражение потеряло отрицание "не", а смысл остался тот же. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)
 
 
Водить за нос
В не столь давние времена по деревням ходили цыгане с медведями и устраивали различные представления. Медведей они водили на поводке, привязанном к кольцу, продетому в нос. Такое кольцо позволяло держать медведей в повиновении и выполнять нужные трюки. Во время представлений цыгане показывали различные фокусы, ловко обманывая зрителей.
Со временем выражение стало применяться в более широком смысле - "вводить в заблуждение кого-либо".("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)

 
Быть начеку 

     Чека - это стержень, вкладываемый в отверстие детали для предотвращения её смещения относительно другой детали. В деревенских избах на ночь дверь закрывали на засов, а чтобы он не выскочил, на концах вставляли чеку.

       Глагол "чекать" у южнорусских славян означает "ждать, дожидаться". Ставшее крылатым выражение "быть на чеку" означает быть бдительным, находиться в ожидании кого или чего - либо. ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)


                                            Бить баклуши

       Баклуша - деревянная чурка, из которой крестьяне делали мелкие изделия, например, ложки, плошки и другую посуду. Заготовить баклуши - набить чурок из бревна - считалось несложной работой, не  требующей умения и сноровки, и её мог выполнить самый неподготовленный человек. Обычно её поручали ученикам и подмастерьям, которых в шутку называли "баклушечниками". Эта работа казалась такой простой, что со временем выражение стали употреблять в другом значении - "праздно проводить время". ("Большой фразеологический словарь для детей", Розе Т.В., М., 2009)

 
 
Выражение «Вилами по воде писано» происходит из славянской мифологии.
Сегодня оно означает маловерояное, сомнительное и вряд ли возможное событие. В славянской мифологии вилами назывались мифические существа, живущие в водоёмах. По преданию они могли предсказывать судьбу, записывая её на воде. До сих пор «вилы» в некоторых русских диалектах означают «круги».
        Во время гадания по воде в реку бросали камешки и по форме образующихся на поверхности кругов, их пересечениям и размерам предсказывали будущее. А так как предсказания эти не точны и редко сбываются, то «вилами по воде писано» стали говорить о маловерояном событии. («Большой фразеологический словарь для детей», Розе Т. В., М., 2009)
 
 
 
Что значит «Белгородский кисель»

         Одним из самых распространённых блюд на Руси был кисель. Упоминание о легендарном белгородском киселе встречается в «Повести временных лет» 12 века. 

        Однажды Белгород осадили печенеги и долго стояли под стенами крепости. У осаждённых начали кончаться припасы. Тогда один из старцев предложил остроумный выход. Собрали все остатки муки и отрубей и сварили из них кисель, затем его вылили в деревянный колодец, а рядом вкопали бочку с остатками мёда.

        После этого пригласили послов от печенегов для переговоров. Те увидели два бездонных колодца, дающих пропитание жителям, очень удивились и приняли это за чудо. Поняв, что измором город не взять, печенеги сняли осаду и отошли от города. С тех пор это выраждение означает «ловкий обман, остроумную хитрость». («Большой фразеологический словарь для детей», Розе Т. В., М., 2009)

 
 
Выражение "Чур меня" пришло к нам из глубокой древности. 
        Издревле и по сей день мы говорим "Чур меня", "Чур моё", "чур пополам". Чур - это древнейшее название хранителя дома, домашнего очага (Чур - Щур - Пращур). Именно огонь, душевный и физический, дарует людям тепло, свет, уют и благость во всех смыслах, является главным хранителем родового достояния, семейного счастья.

        Произнося это слово-заклинание, мы призываем светлое, дружелюбное существо, присутствие которого заставляет удаляться нечистые силы.

Каких материалов на Ваш взгляд нехватает на сайте?
Книг
Репродукций картин
Статей
Новостей
Векторной графики
Иконок
Кистей для Photoshop
январь ферваль март апрель май июнь июль август сентябрь октябрь ноябрь декабрь о календаре
Для корректного отображения информации на сайте, вы можете скачать .